Tạm biệt tiếng Trung không chỉ có “zàijiàn”! Tìm hiểu cách viết, cách dùng và lời chào tạm biệt phù hợp từng hoàn cảnh, giúp bạn giao tiếp tự nhiên và ghi điểm trong bài thi HSK. Nếu bạn mới bắt đầu học tiếng Trung, chắc hẳn đã từng nghe đến từ “再见 – zàijiàn” nghĩa là “tạm biệt”. Nhưng bạn có biết rằng, còn rất nhiều cách khác để nói lời tạm biệt trong tiếng Trung – từ lịch sự, gần gũi đến thân mật? Trong bài viết này, Hanki sẽ giúp bạn hiểu rõ cách viết chữ tạm biệt chuẩn nét, sử dụng đúng ngữ cảnh và gợi ý mẫu câu hiệu quả cho học HSK và giao tiếp hàng ngày!
I. Tạm biệt trong tiếng Trung là gì?
Trong tiếng Trung, cách viết chữ tạm biệt phổ biến nhất là 再见 (zàijiàn) – gồm “再” là “lại”, “见” là “gặp”, mang nghĩa đầy hy vọng: “Hẹn gặp lại”. Hôm nay, bạn có thể đã nghe từ này ở phim ảnh, nhưng ít ai biết đây chỉ là một cách dùng trong số rất nhiều lựa chọn phù hợp với từng tình huống giao tiếp. Cách viết chữ tạm biệt trong tiếng Trung không chỉ nằm ở nét bút, mà còn ở cách bạn sử dụng đúng ngữ cảnh. Với bạn bè, người thân, thay vì nói “zàijiàn” có phần hơi trang trọng, người bản xứ thường dùng “拜拜” (bàibài) – mượn từ tiếng Anh “bye bye”, dễ thương và gần gũi hơn nhiều.
Trong các môi trường chuyên nghiệp như công sở hay họp hành, nếu bạn dùng “再见” với cấp trên, có thể khiến đối phương cảm thấy quá đơn giản. Hãy thay bằng “回头见” (huítóu jiàn – hẹn gặp lại sau), hoặc “祝您一路顺风” (chúc ngài đi đường thuận lợi) để thể hiện sự tinh tế trong ngôn ngữ. Một điều thú vị là trong văn nói, người trẻ ở Trung Quốc hiện nay thường dùng từ viết tắt như “88” (bābā) – vì phát âm giống “bye bye”. Đây là cách chào tạm biệt mang màu sắc mạng xã hội, thể hiện sự cập nhật xu hướng và gần gũi, bạn nên học để dễ hòa nhập hơn với môi trường hiện đại.
II. Cách viết chữ “tạm biệt” tiếng Trung đúng chuẩn
Chữ Hán | Bộ thủ | Nét viết | Phiên âm | Nghĩa |
再 | 冂 + 土 | 6 nét | zài | Lại, lần nữa |
见 | 儿 (biến thể) | 4 nét | jiàn | Gặp gỡ |
Bạn có thể luyện viết ngay trên ứng dụng/kênh học Hanki, với tính năng hướng dẫn từng nét + nhận diện viết tay (có bài tập chấm điểm theo đúng chuẩn HSK).
III. Các cách nói tạm biệt tiếng Trung theo tình huống
Khi bạn nói lời chào tạm biệt bằng tiếng Trung với người lớn tuổi hay cấp trên, đừng chỉ dùng mỗi “再见”. Những cách nói lịch sự hơn như 告辞 (gàocí) – mang nghĩa “xin phép rút lui”, hoặc 请留步 (qǐng liúbù) – “xin đừng tiễn” sẽ giúp bạn ghi điểm về phép lịch sự và sự am hiểu văn hóa.
Lịch sự (cấp trên, người lớn tuổi)
Trong những tình huống trang trọng, 后会有期 (hòuhuì yǒuqī) – “hy vọng sẽ còn gặp lại” là cách nói đậm chất văn chương, thể hiện sự trân trọng đối phương. Còn 永别 (yǒngbié), dù mang nghĩa “vĩnh biệt”, nhưng chỉ dùng trong các trường hợp đặc biệt mang tính chia tay mãi mãi – bạn nên cẩn trọng khi sử dụng.
- 告辞 – Cáo từ
- 后会有期 – Sau này gặp lại
- 请留步 – Xin dừng bước
- 永别 – Vĩnh biệt (hiếm dùng)
Gần gũi (bạn bè, gia đình)
Với bạn bè, gia đình, hãy thoải mái dùng những cách nói gần gũi như 拜拜 (bàibài) – mượn từ tiếng Anh, hoặc 我走了 (wǒ zǒu le) – “tớ đi đây nhé”. Chúng mang lại cảm giác thân mật, tự nhiên, thể hiện đúng ngữ điệu của các mối quan hệ thân thiết trong giao tiếp hằng ngày bằng tiếng Trung.
- 拜拜 – Bai bai
- 一会儿见 – Gặp lại sau nhé
- 慢走 – Đi thong thả
- 我走了 – Tớ đi đây
Trong hội thoại HSK
Một số câu nói quen thuộc khác như 一会儿见 (yīhuìr jiàn) – “gặp sau nhé”, hay 慢走 (màn zǒu) – “đi cẩn thận nha” cũng rất phổ biến trong các đoạn hội thoại đời thường. Những mẫu này thường xuyên xuất hiện trong đề thi nói HSK – giúp bạn ứng dụng thực tế dễ dàng hơn.
Ví dụ hội thoại trong HSK:
- 小明: 我得走了,明天见!(Tớ phải đi rồi, mai gặp lại nhé!)
- 小红: 好的,路上小心!(Ok, đi đường cẩn thận nha!)
IV. Mẫu câu tạm biệt tiếng Trung thông dụng
Câu tiếng Trung | Phiên âm | Nghĩa tiếng Việt |
天不早了,你快回家吧! | Tiān bù zǎo le, nǐ kuài huí jiā ba! | Trời không sớm nữa, mau về đi! |
到家就给我打电话。拜拜! | Dàojiā jiù gěi wǒ dǎ diànhuà. Báibái! | Về nhà nhớ gọi nhé. Bye bye! |
VII. Luyện tập viết và ghi nhớ tạm biệt
Đang tìm một cách học “再见” không nhàm chán, Hanki chính là lựa chọn đáng thử. Bài luyện viết từng nét chữ Hán giúp bạn không chỉ nhớ hình dạng mà còn hiểu sâu về cấu trúc. Đây là bước đầu quan trọng trong việc nắm chắc “cách viết chữ tạm biệt trong tiếng Trung”.
Không chỉ viết đúng, bạn cần phản xạ đúng. Chuỗi video hội thoại thực tế từ Hanki mô phỏng các tình huống đời thường – từ lớp học, sân bay đến công sở – giúp bạn ghi nhớ lời chào tạm biệt tự nhiên như người bản xứ. Đây là lợi thế không nhỏ khi luyện thi nói HSK hay giao tiếp thường ngày. Đừng quên công cụ nhỏ nhưng “thần thánh”: flashcard Hanki. Các cụm từ “拜拜”, “慢走”, “明天见”… đều nằm trong bộ từ vựng trọng điểm HSK 1 và 2. Việc luyện tập thường xuyên theo cụm ngữ cảnh giúp bạn ghi nhớ sâu hơn thay vì học rời rạc, thiếu kết nối.
Tại Hanki, bạn sẽ được đặt vào tình huống giao tiếp giả lập và tự chọn cách chào tạm biệt phù hợp. Đây là cách luyện tập cực kỳ thực tế, giúp bạn không chỉ biết cách viết chữ tạm biệt trong tiếng Trung, mà còn sử dụng đúng – đúng người, đúng lúc và đúng sắc thái cảm xúc!